Logo Università degli Studi di Milano


Publication of the Italian-Chinese Dictionary of Wines and Vines


The first Italian-Chinese dictionary of Italian wines and vines was presented at Vinitaly 2019, the international fair just ended last week in Verona.

The text, unique of its kind, is the result of a close collaboration among professors, researchers and students from 4 different Departments and Centre of our University (Department of Food, Environmental and Nutritional Sciences, prof. Roberto Foschino, Department of Agricultural and Environmental Sciences - Production, Landscape, Agroenergy, Prof. Osvaldo Failla, Department of Studies in Language Mediation and Intercultural Communication, Prof. Franca Bosc and Contemporary Asia Research Centre, Prof. Bettina Mottura) and Liaoning Normal University, under the supervision of the Confucius Institute (dir. Jin Zhigang, prof. Alessandra Lavagnino, dr. Marta Valentini). 

The working group formed by experts specialized in viticulture, oenology, lexicography, Italian-Chinese translation and standardization of transcripts, represents a model of sharing competences in humanistic and scientific disciplines that can only take place in a universal Academia like ours is.

The publication was made by "Gambero Rosso" editorial group and obtained the patronage of "Accademia della Crusca" and "FederDOC" (National Confederation of Italian Wines Consortia for the Protected Designation of Origin).

The dictionary is a useful lexicographic tool to promote exchanges, resolve terminological uncertainties and promote communication between wine experts, consumers and wine lovers in China, where Italian products are gaining more and more interest.

In paper, and soon in digital version (web-app), the dictionary contains over 1,200 entries, divided into four sections that include the definitions of Italian vines, DOCG, DOC and IGT wines with translations in Chinese language. Each entry has been defined in Italian through the consultation of sectorial texts, specifications and winemaking rules. The translation work, thanks to the use of authoritative Chinese sources and an original work of standardization, has established the most suitable term to identify a wine or a vine in respect of the correct Italian pronunciation and the best Chinese cultural traditions.

18 April 2019
Back to top